wolfox: (steampunk_1)
[personal profile] wolfox
а еще говорят: в переулки не заходи,
не гляди на витрины, ни стен, ни дверей не трожь.
там грифоны, кентавры и прочая злая дичь,
там бродяги, бандиты и прочий опасный сброд.

там колючие сказки оскалят свои слова,
там бездомные мифы по свалкам крадут еду,
не корми их, не гладь, и ни пенни им не давай -
закружат, заморочат, утянут и уведут.

а еще говорят; впрочем, пусть себе говорят -
как старинные карты меняют свои моря,
как часы циферблаты полуночью серебрят,
как приманивают на флейту ручных зверят.

как высокие трубы рисуют узорный дым,
вдаль поет паровозный гудок и течет ручей,
вниз растянуты вены глубокой живой руды...
я даю тебе семь ключей; расскажу, зачем.

если первый сломать, и второй подарить врагу,
а четвертый и третий запрятать в чужой ларец,
закопать под деревьями пятый: пусть берегут,
то шестой открывает любую из всех дверей.

нацепи на бечевку седьмой, не ходи пустым.
только стрелки остры, шестеренки, края, мосты.
не пугайся, гляди повнимательней: это ты.
в отраженьи витрин, и в часах, и на карте - ты.

вот - зашел в переулок, вот - дверь в магазин открыл,
прочищает по горлу наждачная синева.
вот стоишь ты с ключами, и щеки твои мокры,
и пушистые сказки лохматят свои слова.

(no subject)

3/4/12 06:33 (UTC)
Posted by [identity profile] dikaya-radost.livejournal.com
" Сержант остановился и уставился через улицу. Капрал Шноббс проследил направление его пристального взгляда.
- Эта лавка... - сказал Колон, - эта лавка вон там... Была она там вчера?
Шнобби посмотрел на облупленную вывеску, маленькое, инкрустированное грязью оконце, хлипкую дверь.
- Всяко, - сказал он, - она всегда тут была. Многие годы уже.
Колон пересек улицу и поскреб грязь на окне. Темные формы смутно вырисовывались во мраке.
- Да, верно, - пробормотал он. - Я имел в виду... Ээ... Была ли она тут вчера многие годы назад?
- Ты в порядке, сержант?
- Пошли, Шнобби, - сказал сержант , удаляясь так быстро, как толко мог.
- Куда, сержант?
- Куда угодно, только прочь отсюда.
Нечто из темных глубин магазинчика наблюдало, как они уходят." (с)