wolfox: (карта дальних морей)
[personal profile] wolfox
Eien no Aselia я проходила еще летом. Тогда, помнится, затяжные бои последней миссии так меня измучили, что описывать игру не хотелось, хотелось только упасть носом в клавиатуру после финальных титров. А сейчас внезапно, откопав в интернетах две коротеньких серии аниме по этой игре, вашпокорной вдруг резко захотелось ее перепройти. Все-таки хорошая вещь, массивная, как сага Дж. Мартина в твердом переплете, и очень атмосферная. И красивая - этого не отнять.

Итак, Eien no Aselia Kono Daichi no Hate De (The Spirit of the Eternal Sword). "Ага, еще одна визуальная новелла", - мрачно пробурчали знающие меня товарищи. Не только, господамы, не только. Eien no Aselia - это еще и tactical strategy с элементами РПГ. Вообще игра мне чем-то напомнила HoMM, еще старые, не-трехмерные. Те же аккуратные перемещения по карте, захваты городов, постройки важных зданий... Но об этом чуть позже.

Сначала, как водится, сюжет. Изначально он прост и незамысловат, как анекдоты про Ржевского: жил-был обычный японский школьник Юто со своей младшей сестрой Каори. Родители их умерли, так что ребятам приходилось выкручиваться самим. Постепенно наш герой начал видеть странные сны, встречать странных людей, а потом и вовсе - неожиданно оказался в другом мире, мире классического "фэнтези", и при этом - мире постоянной жестокой войны. Но воюют там не люди, люди стоят в стороне, не желая пачкать руки, - воюют духи-Spirits, рожденные, чтобы сражаться, и Etrangers, такие же, как наш парень, пришельцы из иных вселенных. Юто вручают разумный меч по имени Motome (Desire, "Желание"), который, обладая вполне себе evil натурой, стремится перехватить контроль над разумом главного героя; Каори же берут в заложники, чтобы заставить его драться...

Банально? Еще как. Но дальше сюжет развивается, растягивается на весь континент мира Phantasmagoria, делает причудливые петли и повороты, друзья и враги множатся и меняются местами, и в итоге - захватывает и не отпускает до самого финала. Который еще и не один - как в практически любой хорошей VN. Возможных итогов игры - семь, не считая bad-end и бонусной концовки.

В той части игры, которая "новелла", мы общаемся с друзьями, раскрываем тайны Фантасмагории, двигаемся по сюжету. В той части, которая strategy - захватываем карту территорий. Вначале наше родное королевство, Rakios, всего лишь "вооон то мелкое левое пятно возле северного побережья", но потом мы набираем мощь, прокачиваемся, и наши владения уже простираются от одного моря и до другого. Правда, собрать армию из 100500 архангелов, как в HoMM, тут не получится - в отряде может быть всего три воина-спирита, включая главного героя; активных отрядов может быть всего четыре - остальные отдыхают в замке. Но эта на первый взгляд незамысловатая система открывает множество тактических удовольствий. После того, как наконец-то, после десятого по счету поражения, правильно подобрал состав отряда, расстановку и скиллы и вынес-таки высокоуровневого врага, испытываешь совершенно неземное удовольствие. Фанаты "Героев" поймут. Разумеется, каждого спирита можно и нужно прокачивать. Это без вопросов.

Что еще? Еще - проработанный до мельчайших деталей мир. У этого мира даже есть свой язык (!). И сначала наш герой слышит речь окружающих как полнейшую тарабарщину, потом постепенно - куда деваться - учится говорить и понимать "хочу есть" и "спасибо", и только потом полноценно осваивает язык Фантасмагории. Замечательный ход.  Так же подробно рассказывается и о жителях этого мира. Множество незначительных сцен - обеды, готовка еды из незнакомых продуктов, прогулки по рыночной площади, пикники с вафлями на обзорной площадке, привалы во время боевых походов. Мало какие книги могут таким похвастаться, не то что игры.

А еще там потрясающая музыка.
В общем, всем фанатам долгих и красивых фэнтези-серий советую.

Традиционно, опенинг. Даже два - PC и PS2 версий. Под катом, я ж не зверь какой.


(no subject)

7/11/10 22:25 (UTC)
Posted by [identity profile] vaylen-hermit.livejournal.com
и тоже без русского перевода?)

(no subject)

8/11/10 06:04 (UTC)
Posted by [identity profile] wolfox.livejournal.com
зачем вообще в играх нужен русский перевод, если есть английская версия? О_о

(no subject)

8/11/10 06:12 (UTC)
Posted by [identity profile] vaylen-hermit.livejournal.com
Ну ты ведь сама можешь ответить на этот вопрос с одной попытки)
Далеко не все могут воспринимать сюжет на басурманском)

(no subject)

8/11/10 06:54 (UTC)
Posted by [identity profile] wolfox.livejournal.com
Вайлен, я ужасно вредное существо в этом плане =) я считаю, что сюжеты на французском-японском-монгольском переводить, естественно, надо, ибо никто французский-японский-монгольский знать не обязан. но английский таки должны знать все. ибо на данный момент, за непопулярностью эсперанто (а жаль, он мне нравится) английский является практически официальным международным языком. и его надо знать хотя бы на базовых уровнях, тем более - учитывая, какая куча важной информации имеется в Сети только на английском.

елки-моталки, сюжет компьютерной игры - это не специализированный технический текст, его даже пятиклассник поймет %) я в пятом классе уже спокойно в английские игры гамала.
Edited 8/11/10 06:55 (UTC)

(no subject)

8/11/10 07:11 (UTC)
Posted by [identity profile] vaylen-hermit.livejournal.com
Ты понимаешь вот в чём фигня - мне английский никогда не преподавали и в итоге я могу читать _только_ специализированные технические тексты, необходимые по работе. Ну и в того же Дьябло могу пошпилить. А все эти изъёбы со временами, оборотами и хитрожопыми местоимениями, которые для понимания сюжетам необходимы, я не вкуриваю))
Более того, клал я болт на международность языка пока не выехал из страны локализация игр - это скорее норма и годный способ напилить бабла, чем исключение.

(no subject)

8/11/10 07:30 (UTC)
Posted by [identity profile] wolfox.livejournal.com
если речь идет о какой-нибудь мегапопулярной мморпг типа вова\линейки - да. а обычные хорошие игры локализуют далеко не всегда, тем более VN и JRPG. учитывая, что оригинальный язык той же Аселии - японский, перевод на английский чисто фанатский, и таких переводов приходится ждать годами... проще выучить язык, чесслово.

могу посоветовать обычный геймерский способ учить - после десятка английских игр со словарем (окей, можно с гугл транслейтером) проблем в понимании одиннадцатой возникнуть не должно вообще. тем более основу-то ты знаешь.

(no subject)

8/11/10 08:13 (UTC)
Posted by [identity profile] vaylen-hermit.livejournal.com
Основу-то(сиречь грамматику) я как раз и не знаю)
У меня нет времени на десять игр, на самом деле. Я хочу к Кочергину, на танцы, регулярно ходить в тир... Времени нет ни на что из этого, тупо учёба-работа-иногда-встречи-с-друзьями. Английский не особо приоритетен, как ты понимаешь.

(no subject)

8/11/10 10:05 (UTC)
Posted by [identity profile] wolfox.livejournal.com
у большинства работающих людей мало времени, чоужтут %)
английский просто зачастую и в работе нужен, поэтому приоритетен.

(no subject)

8/11/10 10:07 (UTC)
Posted by [identity profile] vaylen-hermit.livejournal.com
Я на вечерке ещё учусь просто.
На уровне работы мне его хватает, благо иноязычных клиентов у нас нет )

(no subject)

8/11/10 10:33 (UTC)
Posted by [identity profile] amisth.livejournal.com
элементарная грамотность и английский на уровне пятого класса - необходимость для каждого образованного индивида. и игры тут уж совсем ни при чем.

"нету времени" - одна из самых ламосских отмазок xD